Hizib Ghazali
حزب الغَزالي
Hizib Autad
Hizib Autad
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ، الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِۙ، مٰلِكِ يَوْمِ الدِّيْنِۗ، إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِيْنُ، اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَۙ، صِرَاطَ الَّذِيْنَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ ەۙ غَيْرِ الْمَغْضُوْبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّاۤلِّيْنَ
Bismillâhir-raḫmânir-raḫîm, al-ḫamdu lillâhi rabbil-‘âlamîn, ar-raḫmânir-raḫîm, mâliki yaumid-dîn, iyyâka na‘budu wa iyyâka nasta‘în, ihdinash-shirâthal-mustaqîm, shirâthalladzîna an‘amta ‘alaihim ghairil-maghdlûbi ‘alaihim wa ladl-dlâllîn.
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam. Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang, Pemilik hari Pembalasan. Hanya kepada Engkaulah kami menyembah dan hanya kepada Engkaulah kami memohon pertolongan. Bimbinglah kami ke jalan yang lurus, (yaitu) jalan orang-orang yang telah Engkau beri nikmat, bukan (jalan) mereka yang dimurkai dan bukan (pula jalan) orang-orang yang sesat.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوْرَ ثُمَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ، فَاَرَادُوْا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِيْنَ،كَذٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوْۤءَ وَالْفَحْشَاۤءَ اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِيْنَ
Bismillâhir-raḫmânir-raḫîm, al-ḫamdu lillâhilladzî khalaqas-samâwâti wal-ardla wa ja‘aladh-dhulumâti wan-nûr, tsummalladzîna kafarû birabbihim ya‘dilûn, fa arâdû bihî kaidan fa ja‘alnâhumul-asfalîn, kadzâlika linashrifa ‘an-hus-sû'a wal-faḫsyâ', innahû min ‘ibâdinal-mukhlashîn.
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. Segala puji bagi Allah yang telah menciptakan langit dan bumi, dan menjadikan kegelapan-kegelapan dan cahaya. Sungguhpun demikian, orang-orang yang kufur mempersamakan tuhan mereka (dengan sesuatu yang lain). Mereka bermaksud memperdayainya, (namun Allah menyelamatkannya), lalu Kami menjadikan mereka orang-orang yang hina. Demikianlah, Kami memalingkan darinya keburukan dan kekejian. Sesungguhnya dia (Yusuf) termasuk hamba-hamba Kami yang terpilih.
فَوَقَاهُ اللهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا، مَّا هُمْ بِبَالِغِيْهِ، فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى لَا انْفِصَامَ لَهَاۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ، وَسَنَقُوْلُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
Fa waqâhullâhu sayyi'âti mâ makarû, mâ hum bibâlighîh, fa qadistamsaka bil-‘urwatil-wutsqâ lanfishâma lahâ, wallâhu samî‘un ‘alîm, wa sanaqûlu lahû min amrinâ yusrâ.
Maka, Allah melindunginya (orang yang beriman) dari berbagai kejahatan tipu daya mereka (untuk tujuan) yang tidak akan mereka capai. sungguh telah berpegang teguh pada tali yang sangat kuat yang tidak akan putus. Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. Dan akan kami sampaikan kepadanya perintah kami yang mudah-mudah.
(أَعْدَاؤُنَا لَنْ يَصِلُوْا إِلَيْنَا بِالنَّفْسِ وَلَا بِالْوَاسِطَةِ لَا قُدْرَةَ لَهُمْ عَلَى إِيْصَالِ السُّوْءِ إِلَيْنَا بِحَالٍ مِنَ الْأَحْوَالِ) وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوْا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنْثُوْرًا، وَذٰلِكَ جَزَاءَ الظَّالِمِيْنَ، ثُمَّ نُنَجِّيْ رُسُلَنَا وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كَذٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ الْمُؤْمِنِيْنَ، لَهُ مُعَقِّبَاتٌ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ يَحْفَظُوْنَهُ مِنْ أَمْرِ اللهِ، وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُوْنَ، وَإنَّهُ لَذُوْ حَظٍّ عَظِيْمٍ، وَاِنَّ لَهٗ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَحُسْنَ مَاٰبٍ،
Wa qadimnâ ilâ mâ ‘amilû min ‘amalin fa ja‘alnâhu habâ'am mantsûrâ, wa dzâlika jazâ'udh-dhâlimîn, tsumma nunajjî rusulana walladzîna âmanû kadzâlik, ḫaqqan ‘alainâ nunjil-mu'minîn, lahû mu‘aqqibâtum mim baini yadaihi wa min khalfihî yaḫfadhûnahû min amrillâh, wa innâ lahû laḫâfidhûn, Wa innahû ladzû hadhdhin ‘adhîm, wa inna lahû ‘indanâ lazulfâ wa ḫusna ma'âb.
Kami perlihatkan segala amal yang mereka kerjakan, lalu Kami jadikan amal itu (bagaikan) debu yang beterbangan. Itulah balasan bagi orang-orang zalim. Kemudian, Kami selamatkan rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman. Demikianlah menjadi ketentuan Kami untuk menyelamatkan orang-orang mukmin. Baginya (manusia) ada (malaikat-malaikat) yang menyertainya secara bergiliran dari depan dan belakangnya yang menjaganya atas perintah Allah. dan pasti Kami (pula) yang memeliharanya. Sesungguhnya dia benar-benar mempunyai keberuntungan yang besar. Sesungguhnya dia mempunyai kedudukan yang dekat pada sisi Kami dan tempat kembali yang baik.
(أَعْدَاؤُنَا لَنْ يَصِلُوْا إِلَيْنَا بِالنَّفْسِ وَلَا بِالْوَاسِطَةِ لَا قُدْرَةَ لَهُمْ عَلَى إِيْصَالِ السُّوْءِ إِلَيْنَا بِحَالٍ مِنَ الْأَحْوَالِ) فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأسَبَابِ، جُنْدٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُوْمٌ مِنَ الْأَحْزَابِ، وَجَعَلْنَا لَهُ نُوْرًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ، فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلّٰهِ مَا هٰذَا بَشَرًا إِنْ هٰذَا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيْمٌ
Fa shabba ‘alaihim rabbuka sautha ‘adzâb, jundum mâ hunâlika mahzûmum minal-aḫzâb, wa ja‘alnâ lahû nûray yamsyî bihî fin-nâsi, fa lammâ ra‘ainahû akbarnahû wa qaththa‘na aidiyahunna wa qulna ḫâsya lillâhi mâ hâdzâ basyarâ, in hâdzâ illâ malakung karîm.
Maka Tuhanmu menimpakan cemeti azab (yang dahsyat) kepada mereka. Bala tentara yang berada di sana dari golongan yang bersekutu (untuk mengalahkan Rasul Kami) tentu akan dikalahkan. Kami hidupkan dan beri dia cahaya yang membuatnya dapat berjalan di tengah-tengah orang banyak. Ketika wanita-wanita itu melihatnya, mereka sangat terpesona (dengan ketampanannya) dan mereka (tanpa sadar) melukai tangannya sendiri seraya berkata, “Mahasempurna Allah. Ini bukanlah manusia. Ini benar-benar seorang malaikat yang mulia.”
قَالُوْا تَاللهِ لَقَدْ اٰثَرَكَ اللّٰهُ عَلَيْنَا، إِنَّ اللّٰهَ اصْطَفَاهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ وَاللّٰهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَنْ يَشَاءُ، شَاكِرًا لِأَنْعُمِهِ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
Qâlû ta-Allâhi laqad âsharaka Allâhu ‘alainâ, innallâha ashthafâhu ‘alaikum wa zâdahu bashtatan fil-‘ilmi wal-jism, wallâhu yu’tî mulkahu mayyasyâ', syâkiran li-an‘umihiijtabâhu wa hadâhu ilâ shirâthim mustaqîm
Mereka berkata, “Demi Allah! Sungguh, Allah telah melebihkan engkau atas kami.” Sesungguhnya Allah telah memilihnya atas kalian dan memberinya kelebihan ilmu dan tubuh. Allah memberi kerajaan kepada siapa yang Dia kehendaki. Dia bersyukur atas nikmat-nikmat-Nya, maka Allah memilihnya dan memberinya petunjuk ke jalan yang lurus.
وَآتَيْنَاهُ الْمُلْكَ، وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا، وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا، وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا، وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
Wa âtâhullâhul-mulka, wa rafa‘nâhu makânan ‘aliyyâ, wa qarrabnâhu najiyyâ, wa kâna ya'muru ahlahû bish-shalâti waz-zakâti wa kâna ‘inda rabbihî mardliyyâ, wa salâmun ‘alaihi yauma wulida wa yauma yamûtu wa yauma yub‘atsu ḫayyâ
Kemudian, Allah menganugerahinya kerajaan. Kami telah mengangkatnya ke martabat yang tinggi. Dan Kami dekatkan dia untuk bermunajat (berbicara tanpa perantara). Dia selalu menyuruh keluarganya untuk (menegakkan) salat dan (menunaikan) zakat. Dia adalah orang yang diridai oleh Tuhannya. Kesejahteraan baginya (Yahya) pada hari dia dilahirkan, hari dia wafat, dan hari dia dibangkitkan hidup kembali.
(أَعْدَاؤُنَا لَنْ يَصِلُوْا إِلَيْنَا بِالنَّفْسِ وَلَا بِالْوَاسِطَةِ لَا قُدْرَةَ لَهُمْ عَلَى إِيْصَالِ السُّوْءِ إِلَيْنَا بِحَالٍ مِنَ الْأَحْوَالِ) وَإِنْ يُرِيْدُوْا أَنْ يَخْدَعُوْكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللّٰهُ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِيْنَ، وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيْعًا مَّا أَلَّفَتْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَكِنَّ اللهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ، هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللّٰهُ أَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ
Wa iy yurîdû ay yakhda‘ûka fa inna ḫasbakallâh, huwalladzî ayyadaka binashrihî wa bil-mu'minîn, wa allafa baina qulûbihim, lau anfaqta mâ fil-ardli jamî‘am mâ allafta baina qulûbihim wa lâkinnallâha allafa bainahum, innahû ‘azîzun ḫakîm, humul-‘aduwwu faḫdzar-hum, qâtalahumullâhu annâ yu'fakûn.
Jika mereka hendak menipumu, sesungguhnya cukuplah Allah (menjadi Pelindung) bagimu. Dialah yang memperkuat kamu dengan pertolongan-Nya dan dengan (dukungan) orang-orang mukmin. Dia (Allah) mempersatukan hati mereka (orang yang beriman). Seandainya engkau (Nabi Muhammad) menginfakkan semua (kekayaan) yang berada di bumi, niscaya engkau tidak dapat mempersatukan hati mereka, tetapi Allah telah mempersatukan hati mereka. Sesungguhnya Dia Mahaperkasa lagi Mahabijaksana. Mereka itulah musuh (yang sebenarnya). Maka, waspadalah terhadap mereka. Semoga Allah membinasakan mereka. Bagaimanakah mereka dapat dipalingkan (dari kebenaran)?
كُلَّمَا أَوْقَدُوْا نَارًا لِلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللهُ، وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاؤُوْا بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰهِ، سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِنْ رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا، وَإِذَا أَرَادَ اللهُ بِقَوْمٍ سُوْءً فَلَا مَرَدَّ لَهُ، خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ
Kullamâ auqadû nâral lil-ḫarbi athfa'ahallâhu, wa dluribat ‘alaihimudz-dzillatu wal-maskanatu wa bâ'û bighadlabim minallâh, sayanâluhum ghadlabum mir rabbihim wa dzillatun fil-ḫayâtid-dun-yâ, wa idzâ arâdallâhu biqaumin sû'an fa lâ maradda lah, khâsyi‘atan abshâruhum tar-haquhum dzillah.
Setiap kali mereka menyalakan api peperangan, Allah memadamkannya. Kemudian, mereka ditimpa kenistaan dan kemiskinan, dan mereka (kembali) mendapat kemurkaan dari Allah. Kelak akan menerima kemurkaan dan kehinaan dari Tuhan mereka dalam kehidupan di dunia. Apabila Allah menghendaki keburukan terhadap suatu kaum, tidak ada yang dapat menolaknya. Pandangan mereka tertunduk (serta) diliputi kehinaan.
لَوْ أَنزَلْنَا هٰذَا الْقُرْاٰنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَاَيْتَهٗ خَاشِعًا مُتَصَدِّعًا مِنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ، فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ، وَلَا تَكُنْ فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ، فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُّنتَقِمُوْنَ، إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِيْنَ، فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِيْنِ، أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الْاٰمِنِيْنَ
Lau anzalnâ hâdzal-qur'âna 'alâ jabalil lara'aitahû khâsyi'am mutashaddi'am min khasy-yatillâh, fa lâ tabta'is bimâ kânû yaf'alûn, wa lâ takun fî dlaiqim mimmâ yamkurûn, fa immâ nadz-habanna bika fa innâ min-hum muntaqimûn, innâ kafainâkal-mustahzi'în, fa salâmul laka min ash-ḫâbil-yamîn, aqbil wa lâ takhaf, innaka minal-âminîn.
Seandainya Kami turunkan Al-Qur’an ini kepada sebuah gunung, pasti kamu akan melihatnya tunduk terpecah belah karena takut kepada Allah. Jangan engkau bersedih terhadap apa yang selalu mereka kerjakan, dan jangan (pula) bersempit dada terhadap tipu daya yang mereka rencanakan. Maka, sungguh jika Kami benar-benar mewafatkanmu (sebelum engkau mencapai kemenangan), sesungguhnya kepada mereka Kami akan (tetap) memberikan balasan. Sesungguhnya cukuplah Kami yang memeliharamu (Nabi Muhammad) dari (kejahatan) orang yang memperolok-olokkan(-mu). “Salam bagimu” dari (sahabatmu,) golongan kanan. Kemarilah dan jangan takut! Sesungguhnya engkau termasuk orang-orang yang aman.
قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِيْنَ، لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَى، لَا تَخَفْ إِنِّيْ لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُوْنَ، لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ، قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِيْ مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى، قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَى، فَإِذَا الَّذِيْ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيْمٌ
Qâla lâ takhaf, najauta minal-qaumidh-dhâlimîn, lâ takhâfu darakaw wa lâ takhsyâ, lâ takhaf, innî lâ yakhâfu ladayyal-mursalûn, Lâ takhaf wa lâ taḫzan, Lâ takhâfâ innanî ma'akumâ asma'u wa arâ, Qulnâ lâ takhaf innaka antal-a'lâ, Fa idzalladzî bainaka wa bainahû 'adâwatung ka'annahû waliyyun ḫamîm.
Dia berkata, “Janganlah engkau takut! Engkau telah selamat dari orang-orang yang zalim itu.” Tanpa rasa takut akan tersusul dan tanpa rasa khawatir (akan tenggelam).” Jangan takut! Sesungguhnya di hadapan-Ku para rasul tidak perlu takut. Janganlah takut dan jangan sedih. Janganlah kamu berdua khawatir! Sesungguhnya Aku bersama kamu berdua. Aku mendengar dan melihat. Kami berfirman, “Jangan takut! Sesungguhnya engkaulah yang paling unggul.” Sehingga orang yang ada permusuhan denganmu serta-merta menjadi seperti teman yang sangat setia.
إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا، وَأَضَلَّهُ اللّٰهُ عَلَى عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَاوَةً، لِّيَذُوْقَ وَبَالَ أَمْرِهِ، وَلَا يَحِيْقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ، وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ، وَاللّٰهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ، لَنْ يَضُرُّوكَ شيْئًا
Idzâ akhraja yadahû lam yakad yarâhâ, wa adlallahullâhu 'alâ 'ilmiw wa khatama 'alâ sam'ihî wa qalbihî wa ja'ala 'alâ basharihî ghisyâwah, liyadzûqa wa bâla amrih, wa lâ yaḫîqul-makrus-sayyi'u illâ bi'ahlih, wa khasya'atil-ashwâtu lir-raḫmâni, wallâhu ya'shimuka minan-nâs, lay yadlurrûka syai'â.
Apabila dia mengeluarkan tangannya, ia benar-benar tidak dapat melihatnya. dan dibiarkan sesat oleh Allah dengan pengetahuan-Nya, Allah telah mengunci pendengaran dan hatinya serta meletakkan tutup atas penglihatannya agar dia merasakan akibat buruk dari perbuatannya. Akibat (buruk) dari rencana jahat itu hanya akan menimpa orang yang merencanakannya sendiri. Semua suara tunduk merendah kepada Tuhan Yang Maha Pengasih. Allah menjaga engkau dari (gangguan) manusia. Mereka tidak akan membahayakanmu sedikit pun.
إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيْلًا، فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ، فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيْلًا، وَلَوْلَا أَنْ ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدْتَ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيْلًا، فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللهِ وَكَفَى بِاللهِ وَكِيْلًا، أَلَيْسَ اللّٰهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ، وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللهِ قِيْلًا، وَيَنْصُرَكَ اللهُ نَصْرًا عَزِيْزًا
Innâ sanulqî 'alaika qaulan tsaqîlâ, fashbir liḫukmi rabbika, fashbir shabran jamîlâ, walau lâ an tsabbatnâka laqad kitta tarkanu ilaihim syai'ang qalîlâ, fa a'ridl 'an-hum wa tawakkal 'alallâh, wa kafâ billâhi wakîlâ, a laisallâhu bikâfin 'abdah, wa man ashdaqu minallâhi qîlâ, wa yanshurakallâhu nashran 'azîzâ.
Sesungguhnya Kami akan menurunkan perkataan yang berat kepadamu. Maka, bersabarlah untuk (melaksanakan) ketetapan Tuhanmu. Maka, bersabarlah dengan kesabaran yang baik. Seandainya Kami tidak memperteguh (hati)-mu, niscaya engkau hampir saja condong sedikit kepada mereka. Berpalinglah dari mereka dan bertawakallah kepada Allah. Cukuplah Allah sebagai pelindung. Bukankah Allah yang mencukupi hamba-Nya? Siapakah yang lebih benar perkataannya daripada Allah? dan agar Allah menolongmu dengan pertolongan yang besar.
(أَعْدَاؤُنَا لَنْ يَصِلُوْا إِلَيْنَا بِالنَّفْسِ وَلَا بِالْوَاسِطَةِ لَا قُدْرَةَ لَهُمْ عَلَى إِيْصَالِ السُّوْءِ إِلَيْنَا بِحَالٍ مِنَ الْأَحْوَالِ) مَلْعُونِيْنَ أَيْنَمَا ثُقِفُوْا أُخِذُوْا وَقُتِلُوْا تَقْتِيْلًا، وَاللّٰهُ أَشَدُّ بَأْٰسًا وَأَشَدُّ تَنْكِيْلًا وَذٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِيْنَ، إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِيْنٌ، وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ، وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِنِّيْ، إِنِّيْ اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَاتِيْ وَبِكَلَامِيْ، إِنِّيْ جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا، إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِيْنًا
Mal'ûnîna ainamâ tsuqifû ukhidzû wa quttilû taqtîlâ, wallâhu asyaddu ba'saw wa asyaddu tangkîlâ, innakal-yauma ladainâ makînun, wa rafa'nâ laka dzikrak, wa alqaitu 'alaika maḫabbatam minnî, innishthafaituka 'alan-nâsi birisâlâtî wa bikalâmî, nnî jâ'iluka lin-nâsi imâmâ, innâ fataḫnâ laka fat-ḫam mubînâ.
Dalam keadaan terlaknat. Di mana pun dijumpai, mereka akan ditangkap dan benar-benar dibunuh. Allah sangat dahsyat kekuatan-Nya dan sangat keras siksaan-Nya. Sesungguhnya (mulai) hari ini engkau menjadi seorang yang berkedudukan tinggi di lingkungan kami dan Kami meninggikan (derajat)-mu (dengan selalu) menyebut-nyebut (nama)-mu. Aku telah melimpahkan kepadamu kasih sayang dari-Ku. Sungguh Aku memilih (melebihkan) engkau dari manusia (yang lain) untuk membawa risalah dan berbicara (langsung) dengan-Ku. Sesungguhnya Aku menjadikan engkau sebagai pemimpin bagi seluruh manusia. Sesungguhnya Kami telah menganugerahkan kepadamu kemenangan yang nyata.
(أَعْدَاؤُنَا لَنْ يَصِلُوْا إِلَيْنَا بِالنَّفْسِ وَلَا بِالْوَاسِطَةِ لَا قُدْرَةَ لَهُمْ عَلَى إِيْصَالِ السُّوْءِ إِلَيْنَا بِحَالٍ مِنَ الْأَحْوَالِ) خَتَمَ اللهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ، ذَهَبَ اللهُ بِنُوْرِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَا يُبْصِرُوْنَ، صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُوْنَ، كُبِتُوْا كَمَا كُبِتَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ، وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُوْنَ، إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الأَذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْنَ
Khatamallâhu 'alâ qulûbihim wa 'alâ sam'ihim, dzahaballâhu binûrihim wa tarakahum fî dhulumâtil lâ yubshirûn, shummum bukmun 'umyun fa hum lâ yarji'ûn, kubitû kamâ kubitalladzîna ming qablihim, wa ja'alnâ mim baini aidîhim saddaw wa min khalfihim saddan fa aghsyainâhum fa hum lâ yubshirûn, innâ ja'alnâ fî a'nâqihim aghlâlan fa hiya ilal-adzqâni fa hum muqmaḫûn.
Allah telah mengunci hati dan pendengaran mereka. Allah melenyapkan cahaya (yang menyinari) mereka dan membiarkan mereka dalam kegelapan, tidak dapat melihat. (Mereka) tuli, bisu, lagi buta, sehingga mereka tidak dapat kembali. Kami memasang penghalang di hadapan mereka dan di belakang mereka, sehingga Kami menutupi (pandangan) mereka. Mereka pun tidak dapat melihat. Sesungguhnya Kami telah memasang belenggu di leher mereka, lalu (tangan mereka yang terbelenggu diangkat) ke dagu, karena itu mereka tertengadah.
وَلَقَدْ اٰتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْاٰنَ الْعَظِيْمَ، أُولَئِكَ الَّذِيْنَ طَبَعَ اللهُ عَلَى قُلُوْبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْغَافِلُوْنَ، وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِرَ بِاٰيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِيْنَ مُنْتَقِمُوْنَ، إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوْبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوْهُ وَفِيْ اٰذَانِهِمْ وَقْرًا
Wa laqad âtainâka sab'am minal-matsânî wal-qur'ânal-'adhîm, ulâ'ikalladzîna thaba'allâhu 'alâ qulûbihim wa sam'ihim wa abshârihim, wa ulâ'ika humul-ghâfilûn, wa man adhlamu mim man dzukkira bi'âyâti rabbihî tsumma a'radla 'an-hâ, innâ minal-mujrimîna muntaqimûn, innâ ja'alnâ 'alâ qulûbihim akinnatan ay yafqahûhu wa fî âdzânihim waqrâ.
Sungguh, Kami benar-benar menganugerahkan kepadamu tujuh (ayat) yang (dibaca) berulang-ulang dan Al-Qur’an yang agung. Mereka itulah orang-orang yang Allah kunci hati, pendengaran, dan penglihatannya. Mereka itulah orang-orang yang lalai. Siapakah yang lebih zalim daripada orang yang telah diperingatkan dengan ayat-ayat Tuhannya, kemudian dia berpaling darinya? Sesungguhnya Kami akan memberikan balasan kepada para pendosa. Sesungguhnya Kami telah meletakkan penutup pada hati mereka, (sehingga mereka tidak) memahaminya dan (meletakkan pula) sumbatan di telinga mereka.
وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوْبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوْهُ وَفِيْ اٰذَانِهِمْ وَقْرًا، وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْاٰنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَى أَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا، وَإِنْ تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَنْ يَهْتَدُوْا إِذًا أَبَدًا
Wa ja'alnâ 'alâ qulûbihim akinnatan ay yafqahûhu wa fî âdzânihim waqrâ, wa idzâ dzakarta rabbaka fil-qur'âni waḫdahû wallau 'alâ adbârihim nufûrâ, wa in tad'uhum ilal-hudâ fa lay yahtadû idzan abadâ.
Kami jadikan di atas hati mereka penutup-penutup (sesuai dengan kehendak dan sikap mereka) sehingga mereka tidak memahaminya dan di telinga mereka ada penyumbat (sehingga tidak mendengarnya). Apabila engkau menyebut (nama) Tuhanmu saja dalam Al-Qur’an, mereka berpaling ke belakang melarikan diri (karena benci). (Dengan demikian,) kendatipun engkau (Nabi Muhammad) menyeru mereka kepada petunjuk, niscaya mereka tidak akan mendapat petunjuk untuk selama-lamanya.
أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلٰهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللّٰهُ عَلَى عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَاوَةً، عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ، فَأَصْبَحُوْا لَا يُرَى إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ، دَمَّرَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ عَمُوْا وَصَمُّوْا كَثِيْرٌ مِنْهُمْ، أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوْا، وَذٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِيْنَ
A fa ra'aita manittakhadza ilâhahû hawâhu wa adlallahullâhu 'alâ 'ilmiw wa khatama 'alâ sam'ihî wa qalbihî wa ja'ala 'alâ basharihî ghisyâwah, 'alaihim dâ'iratus-saû', wa ghadliballâhu 'alaihim, fa'ashbaḫû lâ yurâ illâ masâkinuhum, dammarallâhu 'alaihim, tsumma 'amû wa shammû katsîrum min-hum, arkasahum bimâ kasabû, wa dzâlika jazâ'udh-dhâlimîn.
Tahukah kamu (Nabi Muhammad), orang yang menjadikan hawa nafsunya sebagai Tuhannya dan dibiarkan sesat oleh Allah dengan pengetahuan-Nya, Allah telah mengunci pendengaran dan hatinya serta meletakkan tutup atas penglihatannya. Mereka akan mendapat giliran (azab) yang buruk. Allah pun murka kepada mereka, sehingga mereka (kaum ‘Ad) menjadi tidak terlihat lagi, kecuali hanya (bekas-bekas) tempat tinggal mereka. Allah telah membinasakan mereka, kemudian banyak di antara mereka buta dan tuli (lagi). Allah telah mengembalikan mereka (pada kekufuran) karena usaha mereka sendiri. Itulah balasan bagi orang-orang yang zalim.
وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَّهُ مَخْرَجًا وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللهِ فَهُوَ حَسْبُهُ، فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْاٰنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ، وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِنْ لَّدُنْكَ سُلْطَانًا نَّصِيْرًا
Wa may yattaqillâha yaj'al lahû makhrajâ wa yarzuq-hu min ḫaitsu lâ yaḫtasib, wa may yatawakkal 'alallâhi fa huwa ḫasbuh, fa idzâ qara'tal-qur'âna fasta'idz billâhi minasy-syaithânir-rajîm, wa qur rabbi adkhilnî mudkhala shidqiw wa akhrijnî mukhraja shidqiw waj'al lî mil ladungka sulthânan nashîrâ.
Siapa yang bertakwa kepada Allah, niscaya Dia akan membukakan jalan keluar baginya dan menganugerahkan kepadanya rezeki dari arah yang tidak dia duga. Siapa yang bertawakal kepada Allah, niscaya Allah akan mencukupkan (keperluan)-nya. Apabila engkau hendak membaca Al-Qur’an, mohonlah pelindungan kepada Allah dari setan yang terkutuk. Katakanlah (Nabi Muhammad), “Ya Tuhanku, masukkan aku (ke tempat dan keadaan apa saja) dengan cara yang benar, keluarkan (pula) aku dengan cara yang benar, dan berikanlah kepadaku dari sisi-Mu kekuasaan yang dapat menolong(-ku).”
قُلْ إِنَّنِيْ هَدَانِيْ رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ، قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِيْنِ، رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِيْنَ، عَسَى رَبِّي أَنْ يَهْدِيَنِيْ سَوَاءَ السَّبِيْلِ
Qul innanî hadânî rabbî ilâ shirâthim mustaqîm, qâla kallâ, inna ma'iya rabbî sayahdîn, rabbi hab lî minash-shâliḫîn, 'asâ rabbî ay yahdiyanî sawâ'as-sabîl.
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya Tuhanku telah membimbingku ke jalan yang lurus.“ Dia (Musa) berkata, “Tidak! Sesungguhnya Tuhanku bersamaku. Dia akan menunjukiku.” (Ibrahim berdoa,) “Ya Tuhanku, anugerahkanlah kepadaku (keturunan) yang termasuk orang-orang saleh.” Semoga Tuhanku membimbingku ke jalan yang benar.
إِنَّ وَلِيِّيَ اللهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِيْنَ، رَبِّ قَدْ اٰتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيْلِ الْأَحَادِيْثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِيْنَ، أَوَ مَنْ كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُوْرًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ، وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اٰيَةَ مُلْكِهِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ التَّابُوْتُ فِيْهِ سَكِيْنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ
Inna waliyyiyallâhulladzî nazzalal-kitâba wa huwa yatawallash-shâliḫîn, rabbi qad âtaitanî minal-mulki wa 'allamtanî min ta'wîlil-aḫâdîts, fâthiras-samâwâti wal-ardl, anta waliyyî fid-dun-yâ wal-âkhirah, tawaffanî muslimaw wa al-ḫiqnî bish-shâliḫîn, a wa mang kâna maitan fa aḫyainâhu wa ja'alnâ lahû nûray yamsyî bihî fin-nâsi, wa qâla lahum nabiyyuhum inna âyata mulkihî ay ya'tiyakumut-tâbûtu fîhi sakînatum mir rabbikum wa baqiyyatum.
Sesungguhnya pelindungku adalah Allah yang telah menurunkan kitab suci (Al-Qur’an). Dia melindungi orang-orang saleh. Tuhanku, sungguh Engkau telah menganugerahkan kepadaku sebagian kekuasaan dan telah mengajarkan kepadaku sebagian takwil mimpi. (Wahai Tuhan) pencipta langit dan bumi, Engkaulah pelindungku di dunia dan di akhirat. Wafatkanlah aku dalam keadaan muslim dan gabungkanlah aku dengan orang-orang saleh.” Apakah orang yang sudah mati lalu Kami hidupkan dan beri dia cahaya yang membuatnya dapat berjalan di tengah-tengah orang banyak. Nabi mereka berkata kepada mereka, “Sesungguhnya tanda kerajaannya ialah datangnya Tabut kepadamu yang di dalamnya terdapat ketenangan dari Tuhanmu dan sisa.”
قَالُوْا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِيْنَ، اَلَّذِيْنَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوْا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيْمَانًا وَقَالُوْا حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيْلُ، فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّٰهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوْءٌ
Qâlû rabbanâ afrigh 'alainâ shabraw wa tsabbit aqdâmanâ wanshurnâ 'alal-qaumil-kâfirîn, alladzîna qâla lahumun-nâsu innan-nâsa qad jama'û lakum fakhsyauhum fa zâdahum îmânaw wa qâlû ḫasbunallâhu wa ni'mal-wakîl, fangqalabû bini'matim minallâhi wa fadllil lam yamsas-hum sû'un.
Mereka berdoa, “Ya Tuhan kami, limpahkanlah kesabaran kepada kami, kukuhkanlah langkah kami, dan menangkanlah kami atas kaum yang kafir.” (Yaitu) mereka yang (ketika ada) orang-orang mengatakan kepadanya, “Sesungguhnya orang-orang telah mengumpulkan (pasukan) untuk (menyerang) kamu. Oleh karena itu, takutlah kepada mereka,” ternyata (ucapan) itu menambah (kuat) iman mereka dan mereka menjawab, “Cukuplah Allah (menjadi penolong) bagi kami dan Dia sebaik-baik pelindung.” Mereka kembali dengan nikmat dan karunia dari Allah. Mereka tidak ditimpa suatu bencana.
قُلْ أَغَيْرَ اللهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا، وَجَعَلَنِي نَبِيًّا وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ، وَمَا تَوْفِيْقِي إِلَّا بِاللّٰهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيْبُ
Qul aghairallâhut takhadzu waliyyan fâthiris samâwâti wal ardl, innahû kâna bî ḫafiyyâ, wa ja'alanî nabiyyâw wa ja'alanî mubârakan aina mâ kuntu, wa mâ taufîqî illâ billâh, 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi unîb.
Katakanlah, “Apakah selain Allah, Pencipta langit dan bumi akan aku jadikan sebagai pelindung? Sesungguhnya Dia Mahabaik kepadaku dan menjadikan aku seorang nabi. Dia menjadikan aku seorang yang diberkahi di mana saja aku berada. Tidak ada kemampuan bagiku (untuk mendatangkan perbaikan) melainkan dengan (pertolongan) Allah. Kepada-Nya aku bertawakal dan kepada-Nya (pula) aku kembali.”
(أَعْدَاؤُنَا لَنْ يَصِلُوْا إِلَيْنَا بِالنَّفْسِ وَلَا بِالْوَاسِطَةِ لَا قُدْرَةَ لَهُمْ عَلَى إِيْصَالِ السُّوْءِ إِلَيْنَا بِحَالٍ مِنَ الْأَحْوَالِ) صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ، صُمٌّ وَبُكُمْ فِي الظُّلُمَاتِ، يَجْعَلُوْنَ أَصَابِعَهُمْ فِي اٰذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ، وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوْا فَلَا فَوْتَ، وَذٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِيْنَ، وَأُخِذُوْا مِنْ مَّكَانٍ قَرِيْبٍ، إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا، وَمَا بِكُمْ مِّنْ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللهِ، وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً
Shummum bukmun 'umyun fa hum lâ ya'qilûn, shummuw wa bukmun fidh-dhulumât, yaj'alûna ashâbi'ahum fî âdzânihim minash-shawâ'iqi ḫadzaral-maût, walau tarâ idz fazi'û fa lâ fauta, wa dzâlika jazâ'udh-dhâlimîn, wa ukhidzû mim makâning qarîb, innamâ waliyyukumullâhu wa rasûluhû walladzîna âmanû, wa mâ bikum min ni'matin fa minallâhi, wa huwal-qâhiru fauqa 'ibâdihî wa yursilu 'alaikum ḫafadhah.
(Mereka) tuli, bisu, dan buta sehingga mereka tidak mengerti. (Seperti orang yang) tuli dan bisu, serta berada dalam berbagai kegelapan. Mereka menyumbat telinga dengan jari-jarinya (untuk menghindari) suara petir itu karena takut mati. (Alangkah mengerikan) seandainya engkau melihat ketika mereka (orang-orang kafir) terperanjat ketakutan (pada hari Kiamat). Mereka tidak dapat melepaskan diri. Itulah balasan bagi orang-orang zalim. dan ditangkap dari tempat yang dekat (untuk diseret ke neraka). Sesungguhnya penolongmu hanyalah Allah, Rasul-Nya, dan orang-orang yang beriman. Segala nikmat yang ada padamu (datangnya) dari Allah. Dialah Penguasa mutlak di atas semua hamba-Nya, dan Dia mengutus kepadamu malaikat-malaikat penjaga.
يَا أَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَاتِلُوْا الَّذِيْنَ يَلُوْنَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلِيَجِدُوْا فِيْكُمْ غِلْظَةً، وَقَاتِلُوْهُمْ حَتَّى لَا تَكُوْنَ فِتْنَةٌ، وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُوْنَ بِنَصْرِ اللّٰهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ، وَاعْلَمُوْا أَنَّ اللهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ، يُثَبِّتُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْاٰخِرَةِ، فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُوْرٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيْهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ، وَاللّٰهُ مِنْ وَرَائِهِمْ وَاللّٰهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ وَكَفَى بِاللهِ وَلِيًّا وَكَفَى بِاللهِ نَصِيْرًا
Yâ ayyuhalladzîna âmanû qâtilulladzîna yalûnakum minal-kuffâri walyajidû fîkum ghildhah, wa qâtilûhum ḫattâ lâ takûna fitnah, wa yauma'idziy yafraḫul-mu'minûn, binashrillâh, yanshuru may yasyâ', wa'lamû annallâha ma'al-muttaqîn, yutsabbitullâhulladzîna âmanû bil-qaulits-tsâbiti fil-ḫayâtid-dun-yâ wa fil-âkhirah, fa dluriba bainahum bisûril lahû bâb, bâthinuhû fîhir-raḫmatu wa dhâhiruhû ming qibalihil-'adzâb. Wallâhu miw warâ'ihim, wallâhu a'lamu bi'a'dâ'ikum, wa kafâ billâhi waliyyaw wa kafâ billâhi nashîrâ.
Wahai orang-orang yang beriman, perangilah orang-orang kafir di sekitarmu dan hendaklah mereka merasakan sikap tegas darimu. Perangilah mereka sampai tidak ada lagi fitnah (penganiayaan atau syirik). Pada hari (kemenangan bangsa Romawi) itu bergembiralah orang-orang mukmin, karena pertolongan Allah. Dia menolong siapa yang Dia kehendaki. Ketahuilah bahwa Allah bersama orang-orang yang bertakwa. Allah meneguhkan orang-orang yang beriman dengan ucapan yang teguh dalam kehidupan di dunia dan di akhirat. Lalu, di antara mereka dipasang dinding (pemisah) yang berpintu. Di sebelah dalamnya ada rahmat dan di luarnya ada azab. Padahal Allah (mengepung) dari belakang mereka. Allah lebih tahu (daripada kamu) tentang musuh-musuhmu. Cukuplah Allah menjadi pelindung dan cukuplah Allah menjadi penolong (kamu).
فَلَا تَخْشَوْهُمْ قُلُوْبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ، أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ، تُصِيْبُهُمْ بِمَا صَنَعُوْا قَارِعَةٌ، وَمَا يَنْظُرُ هَؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً، كَأَنَّهُمْ حُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ، أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللّٰهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً، فَسَتَذْكُرُوْنَ مَا أَقُوْلُ لَكُمْ وَأَفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللّٰهِ إِنَّ اللّٰهَ بَصِيْرٌ بِالْعِبَادِ
Fa lâ takhsyauhum, qulûbuy yauma'idziw wâjifah, abshâruhâ khâsyi'ah, tushîbuhum bimâ shana'û qâri'atun, wa mâ yandhuru hâ'ulâ'i illâ shaiḫataw wâḫidah, ka'annahum khusyubum musannadah, a wa lam yarau annallâhalladzî khalaqahum huwa asyaddu min-hum quwwah, fasatadzkurûna mâ aqûlu lakum, wa ufawwidlu amrî ilallâh, innallâha bashîrum bil-'ibâd.
Maka, janganlah kamu takut kepada mereka. Hati manusia pada hari itu merasa sangat takut. pandangannya tertunduk. (Orang-orang yang kufur) senantiasa ditimpa bencana disebabkan perbuatan mereka sendiri. Mereka tidak menunggu selain satu teriakan (saja). Mereka bagaikan (seonggok) kayu yang tersandar. Tidakkah mereka memperhatikan bahwa sesungguhnya Allah yang menciptakan mereka itu lebih hebat kekuatan-Nya daripada mereka? Kelak kamu akan mengingat apa yang kukatakan kepadamu. Aku menyerahkan urusanku kepada Allah. Sesungguhnya Allah Maha Melihat hamba-hamba-Nya.
وَإِنْ تَصْبِرُوْا وَتَتَّقُوْا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا، ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِيْنَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيْرًا، وَاذْكُرُوْا إِذْ أَنتُمْ قَلِيْلٌ مُسْتَضْعَفُوْنَ فِي الْأَرْضِ فَاٰوَاكُمْ، يَا أَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَنْ يَبْسُطُوْا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ
Wa in tashbirû wa tattaqû lâ yadlurrukum kaiduhum syai'â, tsumma radadnâ lakumul-karrata 'alaihim wa amdadnâkum bi'amwâliw wa banîna wa ja'alnâkum aktsara nafîrâ, wadzkurû idz antum qalîlum mustadl'afûna fil-ardli takhâfûna ay yatakhaththafakumun-nâsu fa âwâkum, yâ ayyuhalladzîna âmanudzkurû ni'matallâhi 'alaikum idz hamma qaumun ay yabsuthû ilaikum aidiyahum fa kaffa aidiyahum 'angkum.
Jika kamu bersabar dan bertakwa, tidaklah tipu daya mereka akan menyusahkan kamu sedikit pun. Kemudian, Kami memberikan kepadamu giliran untuk mengalahkan mereka, membantumu dengan harta kekayaan dan anak-anak, dan menjadikanmu kelompok yang lebih besar. Ingatlah ketika kamu (umat Islam) masih (berjumlah) sedikit lagi tertindas di bumi (Makkah). (Saat itu) kamu takut bahwa orang-orang akan menculikmu, lalu Dia memberimu tempat menetap (Madinah). Wahai orang-orang yang beriman, ingatlah nikmat Allah (yang dianugerahkan) kepadamu ketika suatu kaum bermaksud hendak menyerangmu dengan tangannya, lalu Dia menahan tangan (mencegah) mereka dari kamu.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، لَا إِلٰهَ إِلَّا هُوَ، عَسَى رَبُّكُمْ اَنْ يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ، فَقَاتِلْ فِي سَبِيْلِ اللهِ لَا تُكَلِّفُ إِلَّا نَفْسَكَ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِيْنَ عَسَى اللهُ أَنْ يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا
Yâ ayyuhan-nâsudzkurû ni'matallâhi 'alaikum, hal min khâliqin ghairullâhi yarzuqukum minas-samâ'i wal-ardl, allâhu lâ ilâha illâ huwa, 'asâ rabbukum ay yuhlika 'aduwwakum, fa qâtil fî sabîlillâh, lâ tukallafu illâ nafsaka wa ḫarridlil-mu'minîn, 'asallâhu ay yakuffa ba'salladzîna kafarû.
Wahai manusia, ingatlah nikmat Allah kepadamu! Adakah pencipta selain Allah yang dapat memberikan rezeki kepadamu dari langit dan bumi? Allah, tidak ada tuhan selain Dia. Mudah-mudahan Tuhanmu membinasakan musuhmu. Maka, berperanglah engkau (Nabi Muhammad) di jalan Allah. Tidaklah engkau dibebani (tanggung jawab), kecuali (yang terkait) dengan dirimu sendiri. Kobarkanlah (semangat) orang-orang mukmin (untuk berperang). Semoga Allah menolak serangan orang-orang yang kufur itu.
وَمَكَرُوْا وَمَكَرَ اللّٰهُ وَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَ، وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ هُوَ يَبُوْرُ، فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَكِنْ تَعْمَى الْقُلُوْبُ الَّتِي فِي الصُّدُوْرِ، سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ، فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيْزٍ مُقْتَدِرٍ
Wa makarû wa makarallâh, wallâhu khairul-mâkirîn, wa makru ulâ'ika huwa yabûr, fa innahâ lâ ta'mal-abshâru wa lâkin ta'mal-qulûbullatî fish-shudûr, sayuhzamul-jam'u wa yuwallûnad-dubur, fa'akhadznâhum akhdza 'azîzim muqtadir.
Mereka (orang-orang kafir) membuat tipu daya dan Allah pun membalas tipu daya (mereka). Allah sebaik-baik pembalas tipu daya, dan rencana jahat mereka akan hancur. Sesungguhnya bukanlah mata itu yang buta, tetapi yang buta ialah hati yang berada dalam dada. Golongan itu pasti akan dikalahkan dan mereka berbalik ke belakang (mundur). Maka, Kami mengazab mereka dengan azab (Tuhan) Yang Mahaperkasa lagi Mahakuasa.
مَا يُرِيْدُ اللهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَكِنْ يُرِيْدُ لِيُطَهَّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ، ذٰلِكَ تَخْفِيْفٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ، اَلاٰنَ خَفَّفَ اللّٰهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيْكُمْ ضَعْفًا، يُرِيْدُ اللهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيْدُ بِكُمُ الْعُسْرَ، قُلْ إِنَّ هُدَى اللّٰهِ هُوَ الْهُدَى، يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَلْ لَّكُمْ نُوْرًا تَمْشُوْنَ بِهِ
Mâ yurîdullâhu liyaj'ala 'alaikum min ḫarajiw wa lâkiy yurîdu liyuthahhirakum wa liyutimma ni'matahû 'alaikum, dzâlika takhfîfum mir rabbikum wa raḫmah, al-âna khaffafallâhu 'angkum wa 'alima anna fîkum dla'fâ, yurîdullâhu bikumul-yusra wa lâ yurîdu bikumul-'usra, qul inna hudallâhi huwal-hudâ, yu'tikum kiflaini mir raḫmatihî wa yaj'al lakum nûran tamsyûna bihî.
Allah tidak ingin menjadikan bagimu sedikit pun kesulitan, tetapi Dia hendak membersihkan kamu dan menyempurnakan nikmat-Nya bagimu. Yang demikian itu adalah keringanan dan rahmat dari Tuhanmu. Sekarang (saat turunnya ayat ini) Allah telah meringankan kamu karena Dia mengetahui sesungguhnya ada kelemahan padamu. Allah menghendaki kemudahan bagimu dan tidak menghendaki kesukaran. Katakanlah, “Sesungguhnya petunjuk Allah itulah petunjuk (yang sebenarnya),” niscaya Allah menganugerahkan kepadamu dua bagian dari rahmat-Nya dan menjadikan cahaya untukmu yang dengan cahaya itu kamu berjalan serta Dia mengampunimu.
(أَعْدَاؤُنَا لَنْ يَصِلُوْا إِلَيْنَا بِالنَّفْسِ وَلَا بِالْوَاسِطَةِ لَا قُدْرَةَ لَهُمْ عَلَى إِيْصَالِ السُّوْءِ إِلَيْنَا بِحَالٍ مِنَ الْأَحْوَالِ) وَمَا لَهُمْ مِّن نَّاصِرِيْنَ، وَذٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِيْنَ، عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ، دَمَّرَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ، أُوْلَئِكَ فِي الْأَذَلِّيْنَ، فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوْا مُنْتَصِرِيْنَ، إِنَّ اللّٰهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِيْنَ، وَأَنَّ اللهَ لَا يَهْدِيْ كَيْدَ الْخَائِنِيْنَ، فَأَيَّدْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا عَلَى عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوْا ظَاهِرِيْنَ
Wa mâ lahum min nâshirîn, wa dzâlika jazâ'udh-dhâlimîn, 'alaihim dâ'iratus-saû', dammarallâhu 'alaihim, ulâ'ika fil-adzallîn, fa mastathâ'û ming qiyâmiw wa mâ kânû muntashirîn, innallâha lâ yushliḫu 'amalal-mufsidîn, wa annallâha lâ yahdî kaidal-khâ'inîn, fa ayyadnalladzîna âmanû 'alâ 'aduwwihim fa ashbaḫû dhâhirîn.
Di akhirat dan tidak ada bagi mereka satu penolong pun. Itulah balasan bagi orang-orang zalim. Mereka akan mendapat giliran (azab) yang buruk. Allah telah membinasakan mereka. Mereka termasuk orang-orang yang sangat hina. Mereka sama sekali tidak mampu bangun dan tidak pula mendapat pertolongan. Sesungguhnya Allah tidak membiarkan perbuatan orang-orang yang berbuat kerusakan. Dan bahwa sesungguhnya Allah tidak meridhai tipu daya orang-orang yang berkhianat. Kami menguatkan orang-orang yang beriman menghadapi musuh-musuh mereka sehingga menjadi orang-orang yang menang.
إِنَّ اللّٰهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا، يَسْعَى نُوْرُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيْهِمْ، وَاللّٰهُ حَفِيْظٌ عَلَيْهِمْ، إِنِّي حَفِيْظٌ عَلِيْمٌ وَاللّٰهُ حَفِيْظٌ عَلِيْمٌ، طُوْبَى لَهُمْ وَحُسْنُ مَاٰبٍ، وَهُمْ مِّنْ فَزَعِ يَوْمَئِذٍ اٰمِنُوْنَ، أُوْلَئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُمْ مُّهْتَدُوْنَ، أُوْلَئِكَ الَّذِيْنَ هَدَى اللهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ، فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُمْ مِّنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ
Innallâha yudâfi'u 'anilladzîna âmanû, yas'â nûruhum baina aidîhim, Wallâhu ḫafîdhun 'alaihim, innî ḫafîdhun 'alîm, Walalhu ḫafîdhun 'alîm, thûbâ lahum wa ḫusnu ma'âb, wa hum min faza'iy yauma'idzin âminûn, ulâ'ika lahumul-amnu wa hum muhtadûn, ulâ'ikalladzîna hadallâhu fa bihudâhumuqtadih, fa lâ ta'lamu nafsum mâ ukhfiya lahum ming qurrati a'yun.
Sesungguhnya Allah membela orang-orang yang beriman. Cahaya mereka memancar di hadapan dan di sebelah kanan mereka. Dan Allah mengawasi (perbuatan) mereka. Sesungguhnya aku adalah orang yang pandai menjaga (amanah) lagi sangat berpengetahuan. Allah Mahamenjaga lagi Mahamengetahui. Bagi mereka kebahagiaan dan tempat kembali yang baik. dan mereka merasa aman dari kejutan (yang dahsyat) pada hari itu. Merekalah orang-orang yang mendapat rasa aman dan mendapat petunjuk. Mereka itulah (para nabi) yang telah diberi petunjuk oleh Allah. Tidak seorang pun mengetahui apa yang disembunyikan untuk mereka berupa (macam-macam nikmat) yang menyenangkan hati.
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ، وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا، وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِيْنَ، وَاٰوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِيْنٍ، وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُوْنَ، فَانْقَلَبُوْا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوْءٌ، إِلَّا قِيْلًا سَلَامًا سَلَامًا، وَيَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُوْرًا
Innâ akhlashnâhum bikhâlishatin dzikrad-dâr, wa innahum 'indanâ laminal-mushthafainal-akhyâr, wa ja'alnâ lahum lisâna shidqin 'aliyyâ, wa laqadikhtarnâhum 'alâ 'ilmin 'alal-'âlamîn, wa âwainâhumâ ilâ rabwatin dzâti qarâriw wa ma'în, wa inna jundanâ lahumul-ghâlibûn, fangqalabû bini'matim minallâhi wa fadllil lam yamsas-hum sû'u, illâ qîlan salâman salâmâ, wa yangqalibu ilâ ahlihî masrûrâ.
Sesungguhnya Kami telah memberikan secara khusus kepada mereka anugerah yang besar, (yaitu selalu) mengingat negeri akhirat. Sesungguhnya mereka di sisi Kami benar-benar termasuk orang-orang pilihan yang terbaik. Dan Kami jadikan mereka buah tutur yang baik lagi mulia. Sungguh, dengan (dasar) pengetahuan, Kami pilih mereka di atas seluruh alam (semua bangsa pada masa itu). Kami lindungi mereka di sebuah dataran tinggi yang tenang untuk ditempati dengan air yang mengalir. Dan sesungguhnya bala tentara Kami itulah yang pasti menang. Mereka kembali dengan nikmat dan karunia dari Allah. Mereka tidak ditimpa suatu bencana, kecuali (yang mereka dengar hanyalah) ucapan, “Salam… salam,” dan sesungguhnya dia akan kembali kepada keluarganya (yang sama-sama beriman) dengan gembira.
(أَعْدَاؤُنَا لَنْ يَصِلُوْا إِلَيْنَا بِالنَّفْسِ وَلَا بِالْوَاسِطَةِ لَا قُدْرَةَ لَهُمْ عَلَى إِيْصَالِ السُّوْءِ إِلَيْنَا بِحَالٍ مِنَ الْأَحْوَالِ) وَمَا يَنْظُرُ هَؤُلَاءِ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ، وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ، سَنُرِيْهِمْ اٰيَاتِنَا فِي الْاٰفَاقِ وَفِي أَنفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ، سَنُرِيْهِمْ اٰيَاتِنَا فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِيْ أُوْحِيَ إِلَيْكَ إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
Wa mâ yandhuru hâ'ulâ'i illâ shaiḫataw wâḫidatam mâ lahâ min fawâq, wa mazzaqnâhum kulla mumazzaq, sanurîhim âyâtinâ fil-âfâqi wa fî anfusihim ḫattâ yatabayyana lahum annahul-ḫaqq, sanurîhim âyâtinâ fastamsik billadzî ûḫiya ilaîk, innaka 'alâ shirâthim mustaqîm.
Mereka tidak menunggu selain satu teriakan (saja) yang tidak ada selanya. Dan Kami hancurkan mereka sehancur-hancurnya. Kami akan memperlihatkan kepada mereka tanda-tanda (kebesaran) Kami di segenap penjuru dan pada diri mereka sendiri sehingga jelaslah bagi mereka bahwa (Al-Qur’an) itu adalah benar. Kami akan memperlihatkan kepada mereka tanda-tanda (kebesaran) Kami. Maka, berpegang teguhlah pada (Al-Qur’an) yang telah diwahyukan kepadamu. Sesungguhnya engkau berada di jalan yang lurus.
فَإِنْ كُنْتَ فِيْ شَكٍّ مِّمَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِيْنَ يَقْرَؤُوْنَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ، فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُوْمِ، وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌ، وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِيْنَ
Fa ing kunta fî syakkim mimmâ anzalnâ ilaika fas'alilladzîna yaqra'ûnal-kitâba ming qablik, laqad jâ'akal-ḫaqqu mir rabbika fa lâ takûnanna minal-mumtarîn, fa lâ uqsimu bimawâqi'in-nujûm, wa innahû laqasamul lau ta'lamûna 'adhîm, wa innahû lahudaw wa raḫmatul lil-mu'minîn.
Jika engkau (Nabi Muhammad) berada dalam keraguan tentang apa (kisah nabi-nabi terdahulu) yang Kami turunkan kepadamu, tanyakanlah kepada orang-orang yang membaca kitab sebelum kamu. Sungguh, telah datang kebenaran kepadamu dari Tuhanmu. Maka, janganlah sekali-kali engkau termasuk orang-orang yang ragu. Aku bersumpah demi tempat beredarnya bintang-bintang. Sesungguhnya itu benar-benar sumpah yang sangat besar seandainya kamu mengetahui. Sesungguhnya ia (Al-Qur’an) benar-benar menjadi petunjuk dan rahmat bagi orang-orang mukmin.
هُوَ الَّذِيْ أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ اٰيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ، تِلْكَ اٰيَاتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ فَبِأَيِّ حَدِيْثٍ بَعْدَ اللّٰهِ وَاٰيَاتِهِ يُؤْمِنُوْنَ لَكِنِ اللّٰهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنْزَلَ إِلَيْكَ أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُوْنَ وَكَفَى بِاللّٰهِ شَهِيْدًا، وَكَفَى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا وَكَفَى بِاللهِ نَصِيْرًا، وَكَانَ اللهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيْتًا قُلْ لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا
Huwalladzî anzala 'alaikal-kitâba min-hu âyâtum muḫkamâtun hunna ummul-kitâbi, tilka âyâtullâhi natlûhâ 'alaika bil-ḫaqq, fa bi'ayyi ḫadîtsim ba'dallâhi wa âyâtihî yu'minûn, lâkinillâhu yasy-hadu bimâ anzala ilaika anzalahû bi'ilmih, wal-malâ'ikatu yasy-hadûn, wa kafâ billâhi syahîdâ, wa kafâ billâhi waliyyaw wa kafâ billâhi nashîrâ, wa kânallâhu 'alâ kulli syai'im muqîtâ, qul lau kânal-baḫru midâdal likalimâti rabbî lanafidal-baḫru qabla an tanfada kalimâtu rabbî walau ji'nâ bimitslihî madadâ.
Dialah (Allah) yang menurunkan Kitab (Al-Qur’an) kepadamu (Nabi Muhammad). Di antara ayat-ayatnya ada yang muhkamat, itulah pokok-pokok isi Kitab (Al-Qur’an). Itulah ayat-ayat Allah yang Kami bacakan kepadamu dengan benar. Maka, pada perkataan mana lagi mereka akan beriman setelah Allah dan ayat-ayat-Nya? Akan tetapi, Allah bersaksi atas apa (Al-Qur’an) yang telah diturunkan-Nya kepadamu (Nabi Muhammad). Dia menurunkannya dengan ilmu-Nya. (Demikian pula) para malaikat pun bersaksi. Cukuplah Allah menjadi saksi. Cukuplah Allah menjadi pelindung dan cukuplah Allah menjadi penolong (kamu). Allah Mahakuasa atas segala sesuatu. Katakanlah (Nabi Muhammad), “Seandainya lautan menjadi tinta untuk (menulis) kalimat-kalimat Tuhanku, niscaya habislah lautan itu sebelum kalimat-kalimat Tuhanku selesai (ditulis) meskipun Kami datangkan tambahan sebanyak itu (pula).”
(أَعْدَاؤُنَا لَنْ يَصِلُوْا إِلَيْنَا بِالنَّفْسِ وَلَا بِالْوَاسِطَةِ لَا قُدْرَةَ لَهُمْ عَلَى إِيْصَالِ السُّوْءِ إِلَيْنَا بِحَالٍ مِنَ الْأَحْوَالِ) فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُنْدًا، وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا، وَلَنْ تُفْلِحُوْا إِذًا أَبَدًا، وَأَلْقِ مَا في يَمِيْنِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوْا إِنَّمَا صَنَعُوْا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى، تَحْسَبُهُمْ جَمِيْعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى
Fa saya'lamûna man huwa syarrum makânaw wa adl'afu jundâ, wa ja'alnâ limahlikihim mau'idâ, wa lan tufliḫû idzan abadâ, wa alqi mâ fî yamînika talqaf mâ shana'û, innamâ shana'û kaidu sâḫir, wa lâ yufliḫus-sâḫiru ḫaitsu atâ, taḫsabuhum jamî'aw wa qulûbuhum syattâ.
Mereka akan mengetahui siapa yang lebih buruk kedudukannya dan lebih lemah bala tentaranya. Jika demikian, niscaya kamu tidak akan beruntung selama-lamanya.” Lemparkan apa yang ada di tangan kananmu, niscaya ia akan menelan apa yang mereka buat. Sesungguhnya apa yang mereka buat itu hanyalah tipu daya penyihir (belaka). Tidak akan menang penyihir itu, dari mana pun ia datang.” Kamu mengira bahwa mereka itu bersatu, padahal hati mereka terpecah belah.
إِنَّ هَؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيْهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ، وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُوْنَ، أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُوْنَ أَوْ يَعْقِلُوْنَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيْلًا، أُوْلَئِكَ هُمُ الْغَافِلُوْنَ، كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلَى قُلُوْبِ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ
inna hâ'ulâ'i mutabbarum mâ hum fîhi wa bâthilum mâ kânû ya'malûn, wa khasira hunâlikal-mubthilûn, am taḫsabu anna aktsarahum yasma'ûna au ya'qilûn, in hum illâ kal-an'âmi bal hum adlallu sabîlâ, ulâ'ika humul-ghâfilûn, kadzâlika yathba'ullâhu 'alâ qulûbilladzîna lâ ya'lamûn.
Sesungguhnya apa yang mereka anut (kemusyrikan) akan dihancurkan dan akan sia-sia apa yang telah mereka kerjakan. Ketika itu, rugilah para pelaku kebatilan. Atau, apakah engkau mengira bahwa kebanyakan mereka itu mendengar atau memahami? Mereka tidak lain hanyalah seperti hewan ternak. Bahkan, mereka lebih sesat jalannya. Mereka itulah orang-orang yang lengah. Demikianlah Allah mengunci hati orang-orang yang tidak (mau) mengetahui.
(أَعْدَاؤُنَا لَنْ يَصِلُوْا إِلَيْنَا بِالنَّفْسِ وَلَا بِالْوَاسِطَةِ لَا قُدْرَةَ لَهُمْ عَلَى إِيْصَالِ السُّوْءِ إِلَيْنَا بِحَالٍ مِنَ الْأَحْوَالِ) وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنْطِقُوْنَ، وَاللّٰهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوْا، هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِيْنَ، قُلْنَا يَا نَارُ كُوْنِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيْمَ، وَأَرَادُوْا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِيْنَ
wa waqa'al-qaulu 'alaihim bimâ dhalamû fa hum lâ yanthiqûn, wallâhu arkasahum bimâ kasabû, huwalladzî ayyadaka binashrihî wa bil-mu'minîn, qulnâ yâ nâru kûnî bardaw wa salâman 'alâ ibrâhîm, wa arâdû bihî kaidan fa ja'alnâhumul-akhsarîn.
Berlakulah perkataan (keputusan azab) atas mereka karena kezalimannya sehingga mereka tidak dapat berkata (untuk membela diri). padahal Allah telah mengembalikan mereka (pada kekufuran) karena usaha mereka sendiri. Dialah yang memperkuat kamu dengan pertolongan-Nya dan dengan (dukungan) orang-orang mukmin. Kami (Allah) berfirman, “Wahai api, jadilah dingin dan keselamatan bagi Ibrahim!” Mereka hendak berbuat jahat terhadap Ibrahim, tetapi Kami menjadikan mereka itu orang-orang yang paling rugi.
إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مسْتَقِيْمٍ، وَاللّٰهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيْطٌ، بَلْ هُوَ قُرْاٰنٌ مَجِيْدٌ، فِي لَوْحٍ مَحْفُوْظٍ، وَصَلَّى اللهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى اٰلِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيْمًا كَثِيْرًا إِلَى يَوْمِ الدِّيْنِ وَالْحَمْدُ ِلِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ
Inna rabbî ‘alâ shirâthim mustaqîm, wallâhu miw warâ’ihim muḫîth, bal huwa qur’ânum majîd, fî lauḫim maḫfûdh, Wa shallallâhu ‘ala sayyidinâ Muḫammadin wa ’ala âlihi wa shaḫbihi wa sallama taslimang katsîran ila yaumid dîni wal ḫamdulillâhi rabbail ‘âlamîn.
Sesungguhnya Tuhanku di jalan yang lurus (adil), padahal Allah mengepung dari belakang mereka. Bahkan, (yang didustakan itu) Al-Qur’an yang mulia, yang (tersimpan) dalam (tempat) yang terjaga (Lauh Mahfuz). Semoga Allah memberikan rahmat dan keselamatan yang banyak kepada tuan kami, Nabi Muhammad, dan keluarga serta sahabatnya hingga hari kiamat dan segala puji bagi Allah, Tuhan Semesta Alam.